forum galerie-photo
galerie-photo, le Site Français de la Photographie Haute Résolution

 Traduction
Auteur: Xavier 
Date:   20-04-2004 17:01

Aprés avoir lu le sujet sur un magazine dédié au GF.
Je me décide à lancer le mien.
Quel éditeur traduira les livres de Dan Burkholder "Making digital negatives" et de David Scopik "the gum bichromate book"?


 
 Re: Traduction
Auteur: jean claude pr 
Date:   20-04-2004 17:35

Bonjour
Je crois qu'un éditeur produit un livre quand il pense au minimum récupérer son investissement.
Y a t-il un marché pour un tel ouvrage?
Dan Burkholder a completé sont livre par un CD (Inkjet Negative companion) consacré à l'impression jet d'encre de négatifs. Cela donne un coup de vieux (ça va vite en ce domaine) à toute une partie de son bouquin orienté services de flashage. Ceux qui ne connaissent pas en particulier un flasheur ont bien du mal à obtenir ce qu'ils souhaitent.


Quand à ScopiK ce n'est pas ce qu'il y a de mieux sur la gomme bichromatée. Entre nous, ce qu'il y a de mieux c'est de toute façon la pratique et les essais, le travail, le travail. Et correspondre avec d'autres gommistes et ils sont nombreux chez nous.
amicalement
jean claude


 
 Re: Traduction
Auteur: vincent 
Date:   20-04-2004 17:41

j' ai l' impression que tu gagneras du temps si tu apprends l' Anglais...

Dites-vous que certains livres sont hyper-specialises et ne touchent que tres tres peu de gens au niveau mondial. Une traduction ne pourrait jamais etre rentable.

En attendant, l' excellent David Fokos publie sa technique sur pdf...et en Anglais:

url]http://www.bostick-sullivan.com/Technical_papers/Digital%20Info/Dave_Fokos/davetech.htm

Cliquez sur "Download the paper"


 
 Re: Traduction
Auteur: Christophe (213.223.37.---)
Date:   20-04-2004 17:47

Surtout que l'anglais n'est souvent pas un apprentissage, mais une remise dans le bain des connaissance lyceenne...

@+

Christophe


 
 Re: Traduction
Auteur: Philippe Berger 
Date:   20-04-2004 18:22

La littérature en français sur les procédés alternatifs et la gomme bichromatée en particulier ainsi que sur les impressions numériques ne manquent pas sur le web

Amitié

Philippe B


 
 Re: Traduction
Auteur: christian Nze 
Date:   20-04-2004 22:02

Pour ce qui veulent voir ce que l'on peut faire avec faire avec des negatifs numeriques. voici quelques images au format 27x27 , 19x38 pour les pano et 27x38 pour les rectangles. une partie en moyen format (sinon je n'en aurais pas parler)
http://www.akomamba.com/index.htm

Je sais j'ai envoyer le même mail sur le fil du platine. mais bon je suis sûre qu'il sera vu par les personnes interessées. Merci de votre comprehension


 
 Re: Traduction
Auteur: Xavier 
Date:   21-04-2004 18:13

Je remercie ceux qui mon répondu en émetant un avis personel basé sur leur connaissances.
Mais avant de commenter ces réponses.
Voici pour l'anglais.
Si je désir une doc en français traduite ou originale c'est bien parce que je ne parle ni ne lis l'anglais et que je n'ai ni l'envie ni le temps ni l'âge de le faire.Les connaissances lycéennes sont trés éloignées surtout que je n'y ai jamais mis les pieds.
Ce genre de réponses on peu les lire sur tous les forum liés à l'informatique.apprenez l'anglais! Seule issue pour palier au cynisme des marchands, soit disant.
J'arrête la sinon je vais m'énerver.
Je suis un pur autodidacte Tout ce que je sais je l'ai appris en dehors de l'école sauf lire écrire et compter en français.
La photographie et l'une de ces connaissances, choisie, désirée,non obligatoire.
L'autodidacte à une soif de documentation,qui passe par le livre qui le rassure, le soutient. Bien évidemment il sait qu'il lui faudra plus de temps qu'aux ex étudiants et de l'espérimentation mais avec le livre il y arrivera.
C'est ce que j'apprécie en Amérique du nord. Dans tous les domaines artistiques il y a
une littérature abondante.En informatique par exemple il suffit d'aller chez Eyrolles au rayon Photoshop ou final cut pro et de comparer les ouvrages dans les deux langues,il n'y a pas photo si j'ose dire.Les aspect créatifs sont à peine survolés en français alors qu'en anglais il y a un book par thémes.Voilà une qualité typiquement anglo-saxonne le partage des connaissances artistiques accessibles pour tous même pour ceux qui n'on pu ou pas voulu étudier.
Pour ce qui concerne la rentabilité, il existe à ma connaissance 3 livres sur les procédés anciens dont l'esprit des sels.Rentable pas rentable?
J'attents avec impatience la sortie du livre de Christian Nze et vais en commander deux à Philippe Berger.


 
 Re: Traduction
Auteur: Philippe Berger 
Date:   21-04-2004 19:07

Pour Xavier,

Merci pour ta confiance et l'achat des 2 livres
Comme tu as acheté via notre forum Galerie-Photo, en plus des 2 livres, je t'ajoute ma procédure de gomme multicouches avec un seul dépouillement final qui se trouve dans un autre livre.
De même, je t'ajoute une gomme originale réalisée par cette technique 10x15 cm sur aquarelle A4 300 g/m²
J' avais fait cette proposition pour le livre sur le charbon sur notre forum ou photogramme, il est normal que tu en bénéficies aussi pour la gomme

Amitié

Philippe B
PS: Pour Christian NZE, j' attends aussi la sortie de ton livre, tu m'en réserves un exemplaire




 
Retour à l'index général
le forum de galerie photo : http://www.galerie-photo.info/forum
galerie-photo, le Site Français de la Photographie Haute Résolution