[ Retour index ancien forum | Sommaire / retour index général | | ]

Re: feutrine en anglais : "felt" ou " plush"

De: E. Bigler <bigler Date: 11 Feb 2002
Time: 14:13:00
Remote Name: belenos.ens2m.fr

Commentaires

Il semblerait qu'en termes techniques de tissu la feutrine soit quelque chose de no tissé ("felt" en anglais) alors qu'on recherche quelque chose de tissé, "plush" en français (comme « peluche »). Les terminologies française et anglaises ne se recouvrent peut-être pas, d'ailleurs.

On ferait donc une erreur technique en appelant "feutrine" les tissus d'étanchéité à la lumière des châssis, dont on attend un bon encrage tissé avec des poils bien serrés.

Une autre piste serait donc celle des tissus d'ameublement, en particulier pour la tapisserie et réfection de fauteuils : le "Faubourg" des ébénistes est très près du "Boulevard de la Photo" à Paris : serait-ce donc là qu'il faut trouver la solution à cet irritant problème « de feutrine - photo» ;-);-)

Vous êtes sur le forum de discussion du site www.galerie-photo.com
Le forum actuel est ici : http://www.galerie-photo.info/forum